איך ללמוד אנגלית ברמת שפת אם

 

מודעות דרושים רבות בימינו כוללת תנאי סף של ‘אנגלית ברמת שפת אם’. אם אנגלית היא לא שפת אמכם, ייתכן שאתם נוטים להרים ידיים מראש ולהחליט שלעולם לא תוכלו להגיש מועמדות למשרות כאלה. אבל הייאוש, במקרה הזה, מוקדם מידי. אנגלית אמנם לעולם לא תהיה שפת האם שלכם, אבל אין סיבה שלא תגיעו לרמת השליטה המוגדרת ‘רמת שפת אם’ – או, בשפת הלינקדאין, full professional proficiency.

אז איך מגשימים את החלום של אנגלית מדוברת ברמת שפת אם? אתם יכולים, כמובן, למצוא בית ספר לאנגלית או מורה פרטי לאנגלית שיקדמו אתכם באופן מקצועי. במקביל, עם זאת, יש מספר דברים שאתם יכולים לעשות בכוחות עצמכם כדי להקפיץ את רמת האנגלית שלכם

שיחות עם דוברי אנגלית

אנגלית מדוברת, כשמה, נועדה לדיבור. לא חסרים ישראלים שמבינים אנגלית מצוין, קוראים באנגלית להנאתם ואפילו מתכתבים באנגלית בלי בעיות, אבל ברגע שהם מתבקשים לשוחח עם נציג החברה מארה”ב, למשל, הם מתחילים לגמגם. מצאו דובר אנגלית שפת אם ודברו איתו באנגלית. זה יכול להיות סבתא של החבר שלכם, מישהו שהכרתם בפייסבוק, או אנשים שתפגשו באירועים חברתיים המיועדים לאנגלוסכסיים בישראל. עברי, דבר אנגלית! וכמה שיותר. בקשו גם מבני השיח שלכם שיתקנו אתכם אם הם שמים לב לטעויות שאתם חוזרים עליהן שוב ושוב.

את החדש של ג’ון גרישם כבר קראתם?

קריאה היא דרך בדוקה ומוכחת להעשרת האנגלית שלכם. ולא, גלישה באינטרנט באנגלית לא מספיקה לשם כך. מחקרים מצאו שבמדיה חברתית, למשל, בן נוער דובר אנגלית ממוצע משתמש בסך הכל בשמונה מאות מילים – לא בדיוק אוצר מילים עשיר. אתם כמובן יכולים לקרא גם מאמרים וכתבות איכותיים ברשת וכך לשפר את האנגלית שלכם, אבל לספרים יש יתרונות משלהם. ספר הוא מחויבות משמעותית: הסקרנות לדעת מה קורה בהמשך תדרבן אתכם להתגבר על הקושי ולהמשיך בקריאה. ספר גם מאפשר לכם להגדיל את אוצר המילים מבלי להיעזר במילון: אם רוב המילים מוכרות לכם, תוכלו לפענח את שאר המילים, בדרך כלל, לפי ההקשר בו הן מופיעות. לסופרים יש נטייה להשתמש באותן מילים שוב ושוב, כך שגם אם בפעם הראשונה שנתקלתם במילה חדשה לא הצלחתם לפענח את משמעותה, בפעם השלישית שהיא תופיע בספר כנראה שכבר יהיה לכם מושג די ברור במה מדובר.

החבר החדש שלכם: פנקס

פנקס נשמע כמו אביזר ששייך למאה התשע עשרה? תתפלאו, עדיין אפשר להשיג אותו בחנויות. אתם יכולים, כמובן, להשתמש גם בתחליף דיגיטלי כלשהו, אבל חוקרים טוענים שכתיבה בכתב יד עוזרת לזיכרון – ואתם בהחלט צריכים את הזיכרון שלכם למשימה הזו! בכל פעם כשתיתקלו במילה חדשה, כתבו אותה בפנקס, וכתבו גם את התרגום לעברית. אבל אל תסתפקו בזה: המציאו משפט משלכם שבו תשלבו את המילה החדשה. ככל שהמשפט הזה יהיה רלוונטי יותר לחייכם ולתחומי העניין שלכם, כך גדול הסיכוי שהמילה החדשה תיחרט בזיכרונכם – כולל אופן השימוש הנכון בה.